Promé Lektura : Isaias 55, 10-11
Salmo : Salmo 65, 10-14
Di dos Lektura : Romanonan 8, 18-23
Evangelio : Mateo 13, 1-23
E evangelio di awe ta invitá nos pa reflekshoná riba kua ta e papel ku Palabra di Dios tin den nos bida.
Ta kurioso mira ku personanan kristian di tur ten ta biba hinter nan bida ku lomba pa palabra di Señor. E realidat aki di no tene kuenta ku e palabra ta debilitá nos forsanan spiritual hopi.
Pa referí na importansia di e palabra Señor ta akudí na parabelnan. E parabelnan ta un forma di siña masha komun i probechoso, na mes momentu mashá agradabel pa skucha i fásil pa keda kòrda. E parabel ta laga e mensahe penetrá den e parti inkonsiente di e persona.
E no ta un tratado di Santa Skritura loke Hesus ta proponé na nos sino un aserkamentu vital na e palabra di Dios.
Ki lugá palabra di Dios ta okupá den bo bida diario?
Bo ta kapas pa lesa, meditá i purba biba e palabra?
E palabra ta partí su mes pero e ta kai den tereno desigual. Ta mesun palabra pero kada persona mester kombertí su mes den tera p’asina e palabra por kria rais.
Versíkulo diesun ta bisa nos ku “Na boso, Señor ta duna konosementu di e sekretonan di su reino , ma no na nan”. E disipelnan di Hesus tabatin konosementu di kosnan di Dios ku hende komun no tin, hende mester haña siñansa.
Esaki ta demostrá na nos e gran responsabilidat ku komo kreyente nos tin.. Ser konosedó di e misterionan di Dios ta nifiká drenta den profundidat di Señor, SA ku nos ta den dje. Tin seguridat bibu ku Dios ta ku nos, inklusive mei- mei di duda, di inseguridat i di nos propio fayo.
Bo ta kere ku Dios ta sigui ta presente den nos mundu apesar di tantu i tantu kalamidat? Bo sa kon deskubrí presensia di Dios? Kon bo sa ku Dios ta presente inkluso den loke nos no ta komprondé?
Despues Hesus ta repasá e parabel ku su disipelnan, na nan e ta ampliá nifikashon di kosnan di Dios. Kada kreyente mester ta un mensahero di Dios pa otronan.
E tera kaminda simia di e palabra tin ku kai ta e kurason humano, pero nos sa ku no tur kurason ta trahá ni prepará pa mesun kos. Inkietut, deseo, miedu, ambishon, ta loke nan ku ta enkargá pa duna base na nos interior.
E diferente karakternan humano ta representá pa e distinto tiponan di tereno. Tin kuater klase di kurason, di tereno, den kua ta sembra e palabra:
Tereno pegá ku kaminda: esnan ku ta skucha pero no ta komprondé. E palabra no ta penetrá den nan, no tin interes grandi pa profundisá. Nan ta distraí, poko interesá den loke nan ta skucha.
Tereno entre piedra: nan ta risibí e palabra i ta keda impreshoná pero pa poko tempu; no tin durashon. Nan no tin konvikshon firme den nan mente i kurason. Nan no tin rais, o sea, profundidat den loke nan ke. Nan no sa kiko nan ke…
Tereno entre sumpiña: ku tin bentaha riba e dosnan anterior: el a risibí e simia i a lag’é tira rais hundu, pero tampoko a duna fruta debí na estorbonan ku el a topa den su kresementu. E sumpiñanan no a laga ku e rais a bona i a strob’é di duna fruta. Kua ta e sumpiñanan? Den otro teksto, e palabra ta kòrda nos fundamentalmente riba tres kos ku ta alehá nos di Dios:
Preokupashon (afannan di mundu, preokupashonnan di bida).
Plaser (pues nan ta entregá e kurason humano na otro ku no ta Dios).
Rikesa (ora e ser humano ta duna plaka lugá di Dios.)
Bon tereno: ta e resultado lógiko di kaminda bon tera e bon simia ta kontra ku otro. Esaki ta esun ku ta skucha i komprondé e palabra, i ta duna fruta (v.23). Esaki ta e tereno produktivo; no ta nifiká ku no tin estorbo, pero tur ta keda superá pa e forsa di bida ku ta krese. E kristian ta esun ku ta keda fuerte inklusive mei mei di difikultat, ankrá solamente den Dios.
Duna fruta ta: pone e palabra den práktika. Tin distinto klase di fruta, no ta nos tur mester duna e mesun sorto ni di mesun kalidat.
Tin un versíkulo un poko deskonsertante: Esta ku esun ku tin hopi, lo haña mas tantu ainda; ma esun ku no tin, asta e tiki ku e tin, lo ta kitá for di dje. (v. 12)
Esaki ta berdaderamente loke ku Señor a bisa nos? No ta un inhustisia e ponensia aki di un Dios ku ta bisa ku e ta na banda di esnan mas debil, i di esnan ku tin ménos …?
Versíkulo 12 ta referí na libertat di e ser humano relashoná ku e palabra di Dios. Kada persona ta liber pa asept’é òf rechas’é. Ora un hende ta aseptá e palabra i ta lag’é krese den su bida e ta kuminsá duna fruta i kada be di nobo den diferente kosecha di bida. Ora hende lubidá e palabra, e simia ta keda steril i e ta muri. Esaki ta loke ta sosodé ku nos ora nos ta kuminsá studia un idioma, por ehèmpel ingles. Si nos pone nos mes pa studia, pa profundisá kada biaha mas, pa praktik’é, kada dia nos lo komprond’é i nos lo komuniká mihó… , en kambio, si nos legumai e siñamentu nos lo bisa asina. Mi tabata sa un poko di ingles, pero komo mi no a praktik’é, asta e poko ku mi tabata sa mi a lubidá… Algu paresido ta sosodé ku e palabra: ora ku nos no poné na obra , e ta muri.
zondag 13 juli 2008
DI DIESINKU DJADUMINGU SIKLO A
Posted by Rutzen Lucas at 13.7.08
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten