dinsdag 13 november 2007

Oumentá mi fe

Hende no por biba sin fe; bo tin ku kere den algu i den un hende; di otro moda, bo ta hoga den bo mes.Pero, promé ku nada, bo mester kere den Dios. Mi ta ofresé bo e orashon konosí di Fe:"Mi ta kere, maske mi ta skonde tur kos na mi fe.
Mi ta kere, maske tur hende ta grita mi ku no. Pasobra mi a basa mi fe den un Dios inmutabel, den un Dios ku no ta kambia, den un Dios ku ta amor.
Mi ta kere, maske tur kos ta parse na muri.
Mi ta kere, maske ya mi no lo tabata ke biba, pasobra mi a funda mi bida den palabranan sinsero, den palabranan di amigu, den palabra di Dios.
Mi ta kere, maske tur kos ta indigná mi ser.
Mi ta kere, maske mi ta sinti doló masha so. Pasobra un kristian ku tin Señor komo amigu, no ta basilá den duda, e ta mantené su fe.
Mi ta kere, maske mi ta mira hende mata.
Mi ta kere, maske mi ta mira muchanan yora. Pasobra mi a siña ku sertesa ku E ta Sali n’e enkuentro, den oranan mas duru, ku su amor i su lus.
Mi ta kere, pero oumentá mi fe"

Paus bezorgd over dreigende presidentiële crisis in Libanon Verkiezing voor derde keer uitgesteld

BEIROET/ROME - Voor de derde keer zijn de verkiezingen voor een nieuwe president van Libanon uitgesteld. Dit uitstel was nodig om de rivaliserende partijen in het parlement meer tijd te geven om een compromis kandidaat te vinden. Paus Benedictus XVI heeft afgelopen zondag in zijn Angelustoespraak zijn bezorgdheid geuit over de situatie in Libanon.
Volgens de paus zijn deze verkiezingen 'cruciaal' voor 'het voortbestaan' van de Republiek Libanon en van zijn constitutionele instellingen. Benedictus XVI:‘Ik deel de onlangs geuite zorgen hieromtrent van kardinaal Nasrallah Sfeir, de maronitische patriarch van Antiochië. Ook deel ik zijn wens dat alle Libanezen zich in de nieuwe president zullen herkennen. Laten wij samen Onze‑Lieve‑Vrouw van de Libanon smeken dat alle betrokken partijen geïnspireerd raken om een noodzakelijk onderscheid te maken tussen hun persoonlijke belangen en een waarachtige passie voor het gemeenschappelijke goed’.

Door het Westen gesteunde partijen staan tot op dit ogenblik lijnrecht tegenover pro‑Syrische fracties. De nieuwe datum om met een compromis kandidaat te komen is vastgesteld op 21 november, twee dagen voor het verlopen van de ambtstermijn van de pro‑Syrische president Emile Lahoud.

aangeleverd door Toon van Dongen

maandag 12 november 2007

Tur dia no ta igual

Tur dia no ta igual, bèrdat? Pues bon, abo ku ta kore, no hansha; abo ku ta biba, no angustiá; abo ku ta duda, no basilá. Si bo ta kore, no laga bo mei kai; si bo ta biba, no desorientá; si bo ta spantá, no oprimí bo mes.
Lo ta nesesario kore, biba i spanta bo mes; bida ta tur esaki; pero den tur momentu bo mester tin moderashon presente; pa tur kos e ta e regla di oro ku mester dominá nos aktonan.
Kristu a bisa ku ta E ta kaminda, bèrdat i bida.
Si bo ta bai p’e kaminda ei, no dual; si bo ta akseptá i ta biba e bèrdat ei, lo bo kai den eror; si bo penetrá den e bida ei, bo ta alehá bo mes for di morto.
Tambe E a bisa ku E ta lus di mundu; no alehá bo mes di djE i lo bo kana sigur, bañá dor di su lus.

De kerk is pas kerk als ze er ook voor een ander is

UTRECHT ‑ De kerk moet de wereld niet ingaan om daarmee relevant te zijn, maar om te dienen..We moeten ons als christenen niet willen profileren. Als je wilt laten zien dat de kerk relevant is, is dat een verkeerde keuze. We moeten mensen helpen, omdat Jezus het van ons vraagt. Bewogenheid brengt gerechtigheid. Dit zei staatssecretaris Huizinga bij de herdenking van het vijftigjarig bestaan van het Nederlands gereformeerde blad Opbouw. Huizinga, zelf lid van de Nederlands gereformeerde kerk, sprak over het thema van de dag: De naar buiten tredende kerk. Ze vindt dat de kerk de kansen moet grijpen die er zijn. Wel waarschuwde ze tegen een houding alsof kerkmensen beter zijn dan anderen. Ze noemde als inspirator de Duitse predikant Bonhoeffer, wiens leven in het teken stond van het verzet tegen Hitler. Bonhoeffer had geschreven dat de kerk zich niet moet afzonderen, maar dat ze moet volhouden in de alledaagsheid van de wereld. Huizinga citeerde hem: De kerk is pas kerk als zij er ook voor de ander, de wereld is.

aageleverd door Toon van Dongen

zondag 11 november 2007

Selebrashon Hubileo di Oro di Obispado Willemstad

E motibu di e informe aki ta na promé lugá, partisipá na tur fiel katóliko di e selebrashonnan relashoná ku nos fiesta di hubileo i na di dos lugá ekstendé un invitashon kordial na tur fiel pa partisipá masal na tur e eventonan di hubileo.

Nos komunidat Katóliko Antiano i Arubano ta para na apertura di e gran selebrashon di “Aña di Hubileo di Oro” di nos Obispado. Ku un konfiansa i speransa grandi nos ta drenta e aña aki di selebrashon di nos hubileo di oro ku pa nos lo ta un gran oportunidat pa:

  • kòrda pasado ku gratitut;
  • biba den presente ku entusiasmo
  • wak futuro ku hopi konfiansa.

Monseigneur Luis Secco, Obispu di Willemstad, na okashon di e grandi aki a forma un komishon, Komishon Sentral Hubileo di Oro, ku ta konsistí di saserdote, religioso i laikonan bou di guia di obispu mes, pa organisá i kordiná e selebrashon i aktividatnan relashoná ku e hubileo. A forma tambe diferente Sup-komishon, entre otro “Sup-komishon Eventonan Religioso i Kultural” enkargá ku organisashon di e diferente aktividatnan ku a keda akordá den e komishon sentral

Mirando e importansha di e selebrashon di 50 aña di Obispado dia 28 di aprel 2008, Mons. Luis Secco, a stipulá e periodo ku ta kuminsá ku e fiesta di Kristu Rei, 2007 i ta terminá ku e fiesta di Kristu Rei, 2008 komo “AÑA DI HUBILEO DI ORO” di obispado di Willemstad.

E selebrashon di oro lo tin tres etapa kulminante:

  1. Apertura 25 di novèmber 2007 riba Fiesta di Kristu Rei;
  2. Selebrashon ku Misa Solèm di Hubileo dia 27 di aprel 2008
  3. Klousura di e aña hubileo djadumingu 30 di novèmber 2008 riba Fiesta di Kristu Rei.

Ku mira riba e importansha grandi di e fiesta aki, lo selebrá riba tur e seis islanan e apertura di aña hubileo di oro di obispado riba e mes un dia. E klousura tambe lo keda selebrá riba tur isla riba e mes un dia. E selebrashon solèm di Hubileo dia 27 di Aprel 2008 lo ta aki na Kòrsou, ku entre otro invitadonan di islanan di Karibe

Pa kompaña e fiesta di 50 aña Obispado a skohe e lema: Seis Isla Ruman, Un den Kristu.

Na Kòrsou lo kuminsá ku e selebrashon di apertura ku un momento di “40 ORA DI ADORASHON” kontinuo, djaweps 22 di novèmber próksimo i ta klousur’é djasabra 24 di novèmber komo preparashon pa e fiesta di hubileo.

Djadumingu 25 di novèmber atardi pa anochi lo tin e grandioso selebrashon di apertura mes ku ta kuminsá ku un manifestashon religioso den kayanan di Brievengat, sigui pa un Santo Sakrifisio di Misa Pontifikal den Sentro Deportivo Kòrsou. E manifestashon religioso lo sali kuat’or di atardi for di plenchi di misa di Brievengat.

Ku e pensamentu aki di unidat na mente, nos ke konta ku tur nos fielnan i nos pueblo kompleto na e selebrashon aki di apertura.

Pa e okashon aki lo no tin misa djadumingu despues di 12 or di mèrdia na ningun misa di nos obispado. Lo tin misa solamente parti mainta promé ku diesdos or, duna entre otro personanan di edat grandi o ku no por asistí na e selebrashon di apertura tòg e oportunidat pa por kumpli ku nan misa di djadumingu. E intenshon ta si, pa tur sobra fielnan akudí i partisipá na un manera masal na e selebrashon di apertura dia 25 próksimo. Ta konta ku un asistensha hopi grandi na e selebrashon di apertura.

Pa logra esaki, e komishonnan di hubileo lo invitá e dianan aki representantenan di parokia, gruponan apostóliko i pastoral pa un reunion di informashon. E ophetivo prinsipal di e reunion aki ta pa informá , motivá nos fielnan, parokianan i gruponan apostóliko, pa partisipá aktivamente den e selebrashonnan di e hubileo. Ta di e forma aki nos por garantisá un partisipashon grandi di fielnan durante hinter e fiesta di hubileo.

Despues di e fiesta di Apertura lo sigui mas informashon pa tene tur fiel informá di e diferente evento i aktividatnan ku lo bai tuma lugá den e aña di hubileo di oro.

Na e momento aki, nos ke finalisá ripitiendo nos kaloroso invitashon na abo, bo famia, amigunan i konosínan pa huntu nos tur ban selebrá i yama danki pa e 50 aña di eksistensha di nos Obispado, dia 25 di Novèmber próksimo den SDK.

DI TRINTIDOS DJADUMINGU SIKLO C

Promé Lektura : 2Makabeonan 1-2. 9-14
Salmo : Salmo 17, 1, 5-6.8. 15
Di dos Lektura : 2Tesalónika 2, 16-3, 5
Evangelio : Lukas 20, 27-38


Den e promé lektura nos ta lesa e teksto di Makabeo den kua shete ruman ta pèrdè nan bida pasobra nan no a kome karni di porko. Nos lo por puntra nos mes: Kon ta pusibel ku lei ta bal mas ku bida humano ? Pa komprondé morto pa kumpli ku Lei, nos tin ku bai mas ayá di loke tin skirbí. Lei no ta únikamente un kombinashon di norma, sino fruta di un aliansa, di un pakto entre Dios i hende; kaminda Dios ta komprometé su mes pa kana ku hende i pa e hende biba segun boluntat di e Dios ei ku ta kana kuné. Asina, e shete rumannan ta kombensí ku e Dios den kende nan ta kere ta e Dios di bida ku no por ser vensí pa medio di morto ku hende ta proboká. Di tal manera ku e hóbennan no a muri pa un lei, sino pa speransa den un bida mas pleno komo fruta di nan fieldat na e aliansa ku Dios: “abo lo ta mi pueblo, Ami lo ta boso Dios”.Na promé momento e Evangelio ta parse, ku resurekshon ta e tema ku ta hasi e saduseonan ku ta aserka Hesus intrankil. Sinembargo, mas dilanti nos ta duna nos mes kuenta ku loke ta interesá nan ta pon’é den konflikto, mas ku skucha e solushon pa nan inkietut di resurekshon. Ta p'esei Hesus, ta preokupá mas pa pasa e mensahe berdadero di Resurekshon: Dios ta un Dios di hende bibu i no di morto; mas ku reakshoná riba nan intriga akadémiko. E Evangelio di awe ke presentá na nos un di e aktitutnan fundamental di Hesus: Kere den resurekshon no manera idea òf konsepto, sino komo un realidat ku ta transformá nos ora ku aseptá presensia bibu di Dios den historia di humanidat. Testimonio sublime di e palabranan ku Hesus ta bisa nos awe nos lo mira riba e krus: ta for di su konfrontashon ku morto ku Hesus ta grita nos, “Dios ta Dios di esnan bibu i no di morto, maske boso matami, lo mi biba pa semper kun’E”.
Hopi biaha nos ta pensa den resurekshon komo algu ku lo pasa ku nos hopi tempu despues ku nos muri. Komosifuera resurekshon lo ta únikamente un momento den nos bida riba kua nos tin ku warda pasivamente pa e sosodé ku nos. Sinembargo, awe nos ta mira ku kere den resurekshon no ta únikamente un kestion akadémiko. Kere den dje ta nifiká transformá nos bida den testimonio di Dios di bida den kende nos ta kere. Awendia nos ta pensa kasi semper for di plaser i loke ta di inmediato. Pa nos no ta eksistí un Dios di nos mayornan, sino ku nos ke un Dios ku ta resolvé nos problemanan awe i awor, na e momento aki”. Nos ta lubidá ku e bida ku Dios a duna nos ta un bida eterno. Un bida ku ta bai muchu mas ayá di e poko añanan ku nos ta biba aki riba tera. Esaki ta provoká den nos ku nos no por mira mas ayá di nos problemanan. Mundu ta bin abou riba nos, pasobra nos no tin e perspektiva di resurekshon den nos bida. Nos ta pèrdè tur speransa i nos ta biba manera nos no ta kere den e Dios di bida ku Hesus a revelá na nos .
Laga pa e siman aki nos lo por trata pa biba ku un vishon mas “sobrenatural” den nos bida.Nunka nos tin ku lubidá nos problemanan, pasobra nan so lo no resolvé nan mes , pero SI nos lo por asumí nan ku e konfiansa di ku TA eksistí un Dios di bida ku ta papia di nan tur manera Ela papia riba e krus di su Yu.

Pauselijke lof voor overleden Japanse Vaticaan-kritische kardinaal

TOKIO ‑ Paus Benedictus XVI heeft hulde gebracht aan de op 77‑jarige leeftijd overleden Japanse kardinaal Stephen Fumio Hamao. De paus bestempelde hem als een ’toegewijde getuige van het evangelie’, die een grote bezorgdheid aan de dag legde voor de armen.

Kardinaal Hamao, oud bisschop van Yokohama, tweede grootste stad van Japan, gelegen op dertig km ten zuid‑westen van Tokio, was van 1998 tot 2006 voorzitter van de Pauselijke raad voor Migranten en reizigers. Voor zijn vertrek in het Vaticaan in april 2006 maakte de kardinaal zijn beklag over de geringe belangstelling van de Romeinse curie voor de Aziatische kerken. ’Velen in het Vaticaan beschouwen Aziaten en Afrikanen een beetje als tweede‑ en derderangsburgers’, aldus Hamao.

Wedreldvreed motu propio over Latijn in liturgie
De zieke Hamao begaf zich op 5 oktober jongstleden een laatste keer naar het Vaticaan om de paus te ontmoeten. Hamao herhaalde naar aanleiding van zijn audiëntie met de paus zijn oproep om de Derde wereld een betere vertegenwoordiging te geven in het Vaticaan. Stephen Fumio Hamao had al in 2003, kort vóór hij kardinaal werd gecreëerd, de hoop uitgesproken dat de volgende paus iemand zou zijn die de niet‑westerse culturen en godsdiensten evenals de gebruiken van andere volkeren goed begrijpt.
Eerder dit jaar bestempelde hij het ‘motu proprio’ over de aloude (en dus Latijnse) ritus als wereldvreemd. Hij zei toen dat het onzin is van Aziaten te verwachten dat ze Latijnse gebeden en Gregoriaanse liederen leren.
Volgens kardinaal Fumio Hamao doet het gebrek aan Aziatische en Afrikaanse vertegenwoordigers in het kardinaalscollege onrecht aan het universele karakter van de katholieke Kerk. Momenteel is 51,81% van de kardinalen afkomstig uit Europa, slechts 10,36% uit Azië.

aangeleverd door Toon van Dongen